Wendy Sunbaenim, I love you.
I am truly blessed that you dared to give me a homemade jam as a gift. Sunbaenim, you're fresher, more thrilling, and sweeter than all the jams in this world...
It seems like the subject of the verb is wrong, Eunchae-yaã… ã… ã…‹ã…‹ã…‹
-Eunchae-ya, fix it quiclyã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ I understand how deeply moved you are, thoughã…‹ã…‹ã…‹
-'How dare you gift me a jam?'ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹
-I burst out laughingã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹
-That is hilariousã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ Maybe she was so excited to receive a gift from Wendy that she didn't realize she made a mistakeã…‹ã…‹ã…‹ã…‹
-I think what she meant was 'Can I dare to receive such a gift?ㅜㅜ' But it's really funnyㅋㅋㅋㅋ
-Even her mistake makes her seem like a baby, so cuteã…‹ã…‹ã…‹ã…‹
-'How dare...!!!!'ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹
-So cuteã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ The way her name is 'Wendy' and the fact she makes jam and gifts it to other people feels like something out of a fairytale...
-I understand what she means, thoughã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹
-'This senior dared to give me a jam!!!!'ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹
-Is she a foreigner?
-My baby must've been so excited... How adorableã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹
-It's not about the placement of the word, it's the subject that's wrongã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹
-Maybe she was too excited that she got tangled while writing the captionã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ So cute
-I think I know what she meant to express, but she wrote it wrongã…‹ã…‹ã…‹ã…‹ã…‹
0 Comments